非通用语种技能大赛泰语口译比赛

2020-12-08 08:45 黄秋雪 次阅读

2020年广西高校大学生非通用语种技能大赛泰语口译比赛于12月8日在广西外国语学院举行。本次赛事中,来自广西多所高校的36位口译英才齐聚一堂,一较高下。广西外国语学院校长蒙丽珍教授,广西外国语学院副校长、东南亚语言文化学院院长邬桂明教授,广西高校非通用语种教学指导委员会副主任委员、泰语翻译行业专家宋志寿老师,广西民族大学陈艳艳老师,北部湾大学党雪妮老师,南宁师范大学冯俏丽老师,百色学院何丽蓬老师,广西大学林志亮老师,广西师范大学漓江学院姚垚老师,广西外国语学院余佳老师,广西民族大学相思湖学院吴其艳老师受邀担任此次大赛评委。

本次比赛分为复赛和决赛两部分。其中,复赛选用视译题目,决赛选用听译题目,均分为中译泰、泰译中两个环节进行。比赛内容围绕两国文化、教育、旅游、贸易、外交、社会等领域展开。

比赛开始前,由蒙丽珍校长发表讲话,她指出,要不断探索学习泰语专业学生的培养新模式,为翻译领域输送更多优秀人才。除此之外,蒙丽珍校长也对本次大赛取得圆满成功充满信心并对选手们送去祝愿。

首先,进行的是复赛视译,选手们气宇轩昂,从容自若。他们经过缜密思考后,结合赛题翻译,各有特色,举手投足间尽显自信风采,极大地考察了他们对泰语专业知识的掌握和口译技能的娴熟运用。

  

通过复赛的选拔,其中18位选手脱颖而出,入围决赛。来自广西民族大学的黄静仪选手逻辑清晰,用语精准,轻松拿下了复赛第一的好成绩。

(在中场茶歇时,协办单位泛亚好吃联盟·宅烟烟泰味料理为评委老师们和参赛选手们提供了精美的泰式餐点,为比赛增添了一抹泰式色彩。稍作休息,我们很快迎来了本次大赛的决赛部分。)

在决赛中,选手们需要在安静紧张的氛围里快速听录、思考,并在规定时间内翻译,考验了选手的临场应变能力和综合应用能力。选手们技巧娴熟,选词贴切,充分展示了泰语学习者的良好素质。经过紧张而又激烈的角逐,来自广西民族大学的黄静仪同学、方豪同学、万可滢同学、叶海清同学凭借自己扎实的语言能力、镇定的临场表现、出色的现场发挥,荣获本次广西高校大学生非通用语技能大赛泰语口译比赛一等奖。

比赛结束后,宋志寿老师对本次口译比赛做出点评,首先对承办单位广西外国语学院以及在场老师和学生们对本次比赛的大力支持表示感谢;然后就本次比赛进行总结,提出泰语专业的学生们要增强专业词汇积累,避免专业词汇表达不明的情况出现,并以自身丰富的经验向选手传授了学习的本质是积累素材和掌握学习方法,希望同学们在日常中多积累经验。

在等待比赛结果的间隙,大家共同欣赏了由艺术学院带来的节目《太阳之子》和由东南亚语言文化学院带来的节目《笑动暹罗》。全场气氛热闹起来。节目结束,领导和选手依次上台合影并为获奖选手们颁发了荣誉证书,协办单位世界图书出版广东有限公司为获奖选手赠送图书作为奖品。